Faleeha Hassan

Issue #
2
February 18, 2013

Age

عمر                          فليحة حسن

         وأقسم أيامي

 نصف لبنات لم تعرف بعد العدّ على إصبعها

أو المشي حاسرة القلب

ونصف للرجل القابع فوق العمر ثقيلاً كالحرب

أو كالكف بلا شهقة عطر

وما يبقى أصيره أطياراً حبلى بالأبيض

ونوارس هاربة

وفراشات تلثغ بالسحر

وعلامات للدهشة

وأقاصيص عن الجان

وعن المرجان

يسكن في أعماق الحلم المحكي من الجدة

وهي تحذرني

أن ابتعدي

كيما يبرد قلب البحر

وأنسى التحذير

أطوف بعيداً في طيات الرأس

لكن ….

الساعة تصيح بأحلامي

 فأعود …..اقسم أيامي

نصف

لبنات لم تعرف بعد القفز لأعلى من حبل غسيل  تثقله أثواب الصوف

ونصف

للرجل الجالس في الصمت

بعيداً

يمتص رحيق الحاضر

ويلعن مرّ المستقبل ؛

I part my days:
One half for daughters not able yet
To count by hand
Or walk with open heart,
And a half for the man huddling upon the age
As heavy as the war
Or, like a palm with no breath of odour.
What left I turn to birds
Replete with white…
Fleeting sea gulls,
Butterflies lisping with magic,
Signs of Surprise,
Tales about elves,
And the carol
Living deep in the dream
Narrated by the grandma
As she was warning me
To run away
So that the core of the sea would cool off.
But, I forget her warning,
Wandering far out in my head,
But .. the clock calls to my dreams
So I come back…
To part my days:
One half for daughters not able yet
To jump as high as the wash rope
Burdened with woolen clothes,
And half
For the man sitting in silence
Away…
Sipping the nectar of the present
And cursing upon the future sorrow.

Translated from the Arabic by the author

<previous
next>
There is no previous item
Go back to Top Menu
There is no next item
Go back to Top Menu