Fjolserne i verden plaprer løs
som en dum dør, der står og hamrer
i blæsten. Alle lytter til den,
fordi det er umuligt at undgå;
dens forurettede knevren overdøver
musik og fortrolige samtaler.
Den forhindrer enhver eftertanke,
og det er også det eneste formål;
rent nonsens. Ingen forstår
dens enfoldige proklamationer.
Vi spiser vore måltider til lyden
af dén idiotiske dør.
Dens debile spektakel fortsætter
hele natten; den trænger ind i søvnen
og blander sig med vore drømme.
Hver gang man tror, at nu er det slut,
begynder den forfra. Døren råber
og skælder ud i munden på sigselv.
Sådan er det med fjolserne.
The fools of the world blabber away
like a stupid door banging
in the wind. Everyone listens to it
because it is impossible to avoid;
its resentful ruckus drowns out
music and intimate conversations.
It prevents any reflection,
which is its only purpose;
complete nonsense. No one understands
its simplistic proclamations.
We eat our meals to the sound
of that idiotic door.
Its moronic din continues
all night; it seeps into sleep
and blends with our dreams.
Whenever you think it’s over
it begins again. The door yells
and scolds itself with its own mouth.
That’s how it is with fools.
Translated into Arabic by Nizar Sartawi
Translated from the Danish into English by P.K. Brask & Patrick Friesen