Un cuchillo homicida de hoja larga
me busca el corazón arrebolado.
Buscadme el corazón, lo tengo a un lado
boca o herida audaz, sedienta, amarga.
Buscadme el corazón con una adarga
y lo hallaréis abierto, en flor granado
para el dolor crecido y madurado
como una fruta agraz de suave carga.
Tiene la espera olor de patio moro
y guitarras la noche y se despierta
mi corazón herido como un toro.
Herido como un toro en la reyerta
mi corazón astral, silbo sonoro
abre al amor de par en par la puerta.
José Manuel Cardona, El bosque de Birnam (Consell Insular d’Eivissa, 2007)
A murderous long bladed saber
searches for my flushed heart.
Search for my heart, I have on one side
mouth or wound bold, thirsty, bitter.
Search for my heart with a shield
and find it in bloom, fully opened
for sorrow grown and ripened
like a bitter fruit of mild weight.
The wait smells of Moorish courtyard
and the night of guitars and my heart
wakes like a wounded bull.
Wounded like a bull in battle
my astral heart, resounding whistle,
opens the door wide to love.
From The Birnam Wood (Consell Insular d’Eivissa, 2007) by José Manuel Cardona.
Translated from the Spanish by Hélène Cardona